出台了各项措施,以使得能够没收物品(作为一项安全措施)、没收财产、 扩大财产收益没收范围并扣押资产。《刑法》第 113 条规定了没收财产收益的条款和条件。没收还可能着眼于犯罪行为所得利益的价值,以及转移至其他人员的财产收益。 黑山于 2009 年和 2010 年通过各项《刑法》修正案,由此该国立法允许扩大财产收益没收范围。《刑事诉讼法》使得能够开展金融调查,以在有可能扩大财产收益没收范围的情况下核查财产来源的合法性。通过逐步作出法定修 正,与没收、扣押和冻结犯罪资产和工具有关的条款几乎形成了一个全面的 框架。但是,审议组注意到,虽然决定立法如何与《公约》保持一致是各缔 约国的事情,并且依赖若干法律本身并没有什么不对,但最近的修正案在一定程度上使得立法更加复杂且分散不一,这可能有碍其有效执行。
Measures are in place to enable the confiscation of objects (as a security measure), the confiscation of property, the extended confiscation of property gain and the seizure of assets. The terms and conditions for confiscation of property gain are stipulated in article 113 CC. Confiscation may also target the value of benefits derived from criminal conduct, as well as property gain transferred to other persons. Through amendments to the CC adopted in 2009 and 2010, the Montenegrin legislation allows for extended confiscation of property gain. In order to check the legality of the origin of the property where extended confiscation of property gain is possible, the CPC also enables the conduct of financial investigation. As a result of incremental statutory amendment, the provisions on confiscation, seizure and freezing of criminal assets and instrumentalities approaches a comprehensive framework. The review team noted, however, that, although it is a matter for State Parties to determine the form of legislative compliance with the Convention and that reliance on several laws is not in itself objectionable, the recent amendments have added, to a degree, to the complexity and fragmentation of the legislation, which may hinder its effective implementation