根据希腊刑事立法,处罚依犯罪严重程度而定,包含一系列刑期、罚金以及其 他处罚。关于洗钱的第 3691/2008 号法律也根据犯罪行为的严重性规定了一系列 刑事处罚。 《宪法》第 62 条向议员提供特殊豁免权,依据议会全体会议的决定可暂停该豁 免权。《宪法》第 86 条规定了总理和政府成员的豁免权。《宪法》第 49 条规 定了总统的豁免权。值得关注的是特别涉及国有公司雇员、资产私有化所涉工 作人员等的豁免权的综合性法律的条款。 检察官受强制起诉原则约束,只在案件似乎没有根据并且没有起诉的充足事实 依据的情况下才有不起诉的有限酌处权。 《刑事诉讼法典》规定了在逮捕和释放被指控的人方面应采取的措施,考虑到 了保障公共安全以及被告出现在未来的诉讼中的必要性(第 282 至 304 条)。 《刑法典》第 115-110A 条规定了与被判刑者的假释有关的程序。 希腊法律有关于行政处分的特定规则,例如被控犯罪的公务员的停职和开除。 没有规定改任其他职务。 《刑法典》第 59 至 63 条规定了剥夺被定罪人的公民权利,包括剥夺担任公职 的资格。 第 2776/1999 号法律第 81 和 82 条以及第 300/2003 号总统令对被宣判犯有任何 类型的罪行的人重返社会做了规定。
Pursuant to Greek criminal legislation, penalties are fixed in proportion to the gravity of offences, and comprise a range of prison terms, fines and other sanctions. Law 3691/2008 on money-laundering also provides for a series of criminal penalties according to the seriousness of the offence. Repeated offences are considered aggravating circumstances. Article 62 of the Constitution provides special immunity for members of Parliament, which may be suspended by decision of a plenary session of the Parliament. Article 86 of the Constitution regulates the immunities of the Prime Minister and members of the Government. Article 49 of the Constitution regulates the immunity of the President. Of concern are provisions in the omnibus law addressing, inter alia, the immunity of employees in State-owned companies, staff involved in privatization of assets and others. Prosecutors are bound by the principle of mandatory prosecution and have only limited discretion not to prosecute where the case appears unfounded and there is no adequate factual basis to proceed. The Criminal Procedure Code (CPC) establishes the measures that shall be taken on the arrest and release of accused individuals, taking into account the need to guarantee public safety and the appearance of defendants in future proceedings (articles 282 to 304). Procedures relating to parole of sentenced individuals are provided for in articles 105-110A CC. Greek law has specific regulations on disciplinary sanctions such as suspension and removal of public officials accused of offences. Reassignment to other duties has not been provided for.In articles 59 to 63, the CC provides for deprivation of civil rights, including disqualification to hold public office, for any convicted person. Articles 81 and 82 of Law 2776/1999 as well as Presidential Decree 300/2003 provide for the social reintegration of persons convicted of any kind of crime.