加纳对腐败罪行采用多种制裁手段。除了监禁之外,还可处以罚款。 加纳没有管辖特权。总统、议会成员、司法部门的高级代表、外交官、经济和 有组织犯罪办公室以及人权和行政司法委员会拥有豁免权。法院可以解除豁免 权。 起诉不是强制性的;《加纳检察官守则》包含一些检察官如何行使其酌处权的 准则。 加纳可以实施预防性羁押或其他措施,例如保释。通过“人人享有正义”方 案,减少了刑事审判中的拖延现象。设有关于许可和假释的规定;假释的条款 并未在实践中应用。 根据《公务员纪律守则条例》第 11 条,公职人员可能因为刑事诉讼而被停职。 在实践中,重新任职也有可能。因刑事诉讼而被免职被认为是违反宪法的。 根据《公职人员法》第 9 条,有些人员可能会被取消任公职或在国有独资公司 任职的资格。 《公务员纪律守则条例》第 9 条规定,只有在由同一原因造成的刑事诉讼程序 结束之后方可采用纪律程序。 加纳没有帮助被定罪人员重返社会的方案。
Ghana has a broad range of sanctions for corruption offences. Fines can be imposed in addition to imprisonment. Ghana does not have jurisdictional privileges. Immunity rights are accorded to the President, Members of Parliament, high representatives of the judiciary, diplomats, EOCO and the CHRAJ. Immunities can be lifted by the courts. Prosecution is not obligatory; some guidelines are contained in the Ghana Code for Prosecutors as to how to apply their discretionary powers. Ghana can impose preventive detention or alternative measures, such as bail. Through the “Justice for All” programme, delays in criminal trials have been reduced. There are regulations on both license and parole; the provision on parole it is not applied in practice. According to regulation 11 of the Civil Service Disciplinary Code Regulations, a public official can be suspended from office pending criminal proceedings. As a matter of practice, reassignment is also possible. The removal pending criminal proceedings is considered unconstitutional. Persons can be disqualified from public office and from office in a company wholly owned by the State according to section 9 of the Public Office Holders Act. Regulation 9 of the Civil Service Disciplinary Code Regulations stipulates that disciplinary proceedings shall not be taken until the conclusion of the criminal proceedings on the same grounds. Ghana does not have a programme for the reintegration into society of persons convicted of offences.