尽管保护受害者原则上可以归入脆弱证人保护措施范围,但津巴布韦目前没有 具体为腐败相关犯罪规定保护。《反腐败委员会法》赋予反腐败委员会以权力, 可以规定保护协助腐败侦查的人员。《预防腐败法》第 14 节把干扰侦查定为犯 罪。而且,关于保护证人、检举者和举报人的立法正在制订中。此外,正在区 域层次探讨容许跨界转移证人的证人保护计划。 津巴布韦已经在各区法院和高等法院设立了受害者友好设施,脆弱证人可以在 法院的单独审判室中作证,他们的证词可以用电子手段传入审判室。采取脆弱 证人证词的独立设施也在医院设立,并配有警察。此外,少年犯可以在中间人 的监督和指导下作证,详见《刑事诉讼法典》。然而,正是法院决定一个人是否被视为是脆弱证人,是否可以享受上述措施。
While the protection of victims could in principle fall within the scope of the vulnerable witness protection measures, Zimbabwe does not currently provide protection specifically for corruption related offences. The Anti-Corruption Commission Act gives ZACC powers to provide for the protection of persons assisting in corruption investigations. Section 14 of the Prevention of Corruption Act criminalizes interference with investigations. Moreover, legislation on the protection of witnesses, whistle-blowers and reporting persons is in process. In addition, witness protection schemes allowing for the relocation of witnesses across borders are being explored at the regional level. Zimbabwe has established victim-friendly facilities in all district courts and in the High Court, where vulnerable witnesses can testify in separate court rooms and their testimony can be transmitted electronically into the court room. Separate facilities for taking testimony of vulnerable witnesses are also in place in hospitals and with the police. In addition, juveniles can testify under the supervision and guidance of an intermediary, as set forth in the Criminal Procedure Code. However, it is the court that determines whether a person is considered a vulnerable witness and can enjoy the above-mentioned measures.