《反腐败法》规定,“应在保护举报人和其他相关事项方面适用《2010 年公共利 益披露(保护举报人)法》(《举报人法》)的规定”(第 63 条)。这些规定除其 他外包括,保护免遭报复、不披露相关人员的身份、转移权力、在公共和私营 部门披露有损公共利益的行为、独立和严格处理公共利益披露事宜的框架,以及保障披露者的各项权利,包括就业。2010 年的第 34 号《国家检察局法》第三 部分规定了“证人管护基金”,但尚未得到执行。
The AC Act provides that the “provisions of the Public Interest Disclosure (Protection of Whistleblowers) Act of 2010 (Whistleblowers Act), shall apply in relation to the protection of whistleblowers and other related matters” (s. 63). These provisions include, inter alia, protection against reprisals, non-disclosure of person’s identity, relocation powers, disclosure of conduct adverse to the public interest in the public and private sectors, a framework within which public interest disclosures shall be independently and rigorously dealt with, and safeguarding the rights, including employment, of persons who make disclosures. Part III of the National Prosecution Authority Act No. 34 of 2010 provides for “The Witness Management Fund”, which has not yet been implemented