《反腐败法》第 27 条规定保护腐败犯罪案件中的证人、鉴定人和举报人。《反 腐败法实施条例》第 142 条规定保护证人和与其关系紧密的人。但是,这类保 护措施不涵盖与鉴定人关系紧密的人。保护措施包括移管和不披露与个人身份 或地点有关的信息。 根据《实施条例》第 143 条,证人和鉴定人可通过通信技术提供证言。《实施条例》第 144 条规定保护受害人和举报人,即便受害人不是证人。 也门可签订协定以更改个人的居住地。 《实施条例》第 143 条应结合第 144 条进行解读,允许受害人通过通信技术陈 述意见和关切
Article 27 of the Anti-Corruption Act provides for the protection of witnesses, experts and reporting persons in cases that involve corruption offences. Article 142 of the Implementing Regulations of the Anti-Corruption Act provides for the protection of witnesses and persons close to them. Such protective measures do not include persons close to experts, however. Protective measures include relocation and non-disclosure of information concerning the person’s identity or location. Under article 143 of the Implementing Regulations, witnesses and experts may give testimony via communications technology. Article 144 of the Implementing Regulations provides for the protection of victims and reporting persons, even if the victims are not witnesses. Yemen may enter into agreements to change a person’s place of residence. Article 143 of the Implementing Regulations, read in conjunction with article 144, allows for the views and concerns of victims to be presented via communications technology.