沙特的立法规定,应当扣押通过犯罪获得的物品及用于或拟用于犯罪的工具 (《反贿赂法》第 15 条;《反洗钱法》第 17 和第 18 条;《关于滥用职权最的王室法令》第 3 条;《公共资金管理法》第 9 条;以及《刑事诉讼法》第 27 条)。沙特阿拉伯法律坚持的原则是,扣押必须以定罪为基础。但是,公开刑事诉讼并不影响没收程序(《刑事诉讼法》执行条例第 10 条)。如果出现资产非法增加,相关部门可没收来源可疑的资金或财产的一半。正如《反洗钱法》 和《公共资金管理法》所明确规定的,没收是以现行市值为基础的。《反贿赂 法》未就该原则作出规定。 沙特的法律没有就扣押和没收犯罪所得而转换或转化得到的财产或通过合法途 径所获财产与犯罪所得相混合的财产作出明确规定,洗钱罪除外(结合《反洗 钱法》第 18 条和第 1 条解读)。沙特的立法未就没收或扣押犯罪收入或犯罪所 得产生的其他收益作出规定。《刑事诉讼法》(尤其是第 3 章)及《反洗钱法》(第 10 条)规定了查明、追踪和冻结犯罪所得及犯罪工具以对其予以没收的一系列侦查措施。《刑事诉讼法》规定了一系列关于所扣押物品管理的措施,例如出售容易腐烂或 保存成本较高的物品(第 94 条)。沙特的立法未就所扣押资金的管理作出规定。
Saudi legislation provides for the possibility of seizing objects obtained through, used in or destined for use in an offence (article 15 of the Anti-Bribery Law, articles 17 and 18 of the Anti-Money-Laundering Law, article 3 of the Royal Decree on Abuse-of-Power Offences, article 9 of the Law on Public-Fund Management Functions and article 27 of the Criminal Procedure Law). The principle upheld in Saudi law is that seizure must be based on a conviction. However, the lapse of a public criminal action does not preclude confiscation proceedings (article 10 of the implementing regulation of the Criminal Procedure Law). In the event of illicit enrichment, the Cabinet may confiscate one half of the funds or property whose origin is suspect. Confiscation is based on prevailing value, as clearly stipulated by the Anti-Money-Laundering Law and the Law on Public-Fund Management Functions. The Anti-Bribery Law does not provide for this principle. Saudi law does not explicitly provide for the possibility of attaching and confiscating property into which the proceeds of an offence have been converted or transformed or which has been intermingled with property acquired from legitimate sources, except with regard to offences of money-laundering (article 18 read together with article 1 of the Anti-Money-Laundering Law). Saudi legislation does not provide for the confiscation or seizure of income or other benefits derived from the proceeds of an offence. The Criminal Procedure Law (particularly chapter 3) and the Anti-MoneyLaundering Law (article 10) provide a broad range of investigative measures for identifying, tracking and freezing the proceeds and instrumentalities of offences with a view to confiscating them. The Criminal Procedure Law provides for a number of measures concerning the administration of seized objects, such as the sale of items which are perishable or whose preservation entails major expenses (article 94). Saudi legislation does not regulate the administration of seized funds.