约旦实施了关于冻结、扣押和没收腐败犯罪所得资产的适当的国内制度。没有制定关于非定罪没收的框架,但犯罪受害人可以启动民事没收。当被告潜逃时,法院可在未定罪的情况下没收资产。仍在议会讨论的《反腐败委员会法新 修正案》规定,即使已经放弃刑事案件或者放弃惩罚,法院也可继续处理案件,以便没收腐败犯罪所得资产。国内立法也规定可临时扣押资产,这项工作 由公安总局通过法院程序进行
Jordan has put in place an adequate domestic regime for the freezing, seizure and confiscation of assets derived from corruption offences. There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. Where an accused has absconded, the court can confiscate assets without a conviction. The New Amendment of Anti-Corruption Commission Law, still under discussion in the Parliament, provides that the court may continue to proceed with the case in order to confiscate assets derived from corruption offences even if the criminal case was dropped or the penalty has been waived. The domestic legislation also provides for interim seizure of assets, carried out by the General Security Directorate through the court process.