Rss | Tags设为首页 | 收藏本站
您所在的位置:首页 > 各国文本对照内容 > 正文
各国文本对照内容
联系我们

《联合国反腐败公约》

实施研究题组

电  话:0731-88664106

传  真:0731-88664106

地  址:湖南省长沙市岳麓区

湖南大学廉政研究中心

各国文本对照内容

柬埔寨第31条

录入者:xyq 日期:2016-9-5 15:24:59 人气:16 评论:0

   《刑法》第 404 条对洗钱作了定义,第 408 条规定了附加惩罚,如没收。《反腐 败法》第 48 条也规定了没收措施。修正《反洗钱法》第 3、29 和 30 条的法律第 1 条(在第 30 条下,新的第 2 和第 3 款)规定没收属上游犯罪所得的资产,包括与此种所得混合或交换的财产。其中还规定没收构成从上游犯罪所得获得的收入和其他收益的资产、犯罪人员的与上游犯罪所得价值相当的财产,以及 实施犯罪所用的工具和材料。 修正《反洗钱法》第 3、29 和 30 条的法律第 1 条(在第 30 条下,新的第 1 款)和《反腐败法》(第 28、30 和 48 条)规定了冻结和扣押属上游犯罪所得的资产 的措施。《反洗钱法》第 12 条规定了向金融情报机构举报金钱交易或可疑交易 的措施。 柬埔寨指出,在实践中,对扣押或没收之财产的管理由相关主管机关按照主管 法院的请求进行(《反腐败法》第 48 条和《刑事诉讼法》第 119、120、161 和 354 条)。 《反洗钱法》第 12 条规定了向金融情报机构举报可疑交易的义务。《反腐败 法》第 27 条规定由反腐败机构检查并命令提供银行交易、财务和商业等方面的 文件;还确认,对于腐败犯罪,不得援引银行保密规定。 修正《反洗钱法》第 3、29 和 30 条的法律第 1 条(在第 30 条下,新的第 4 款)规定,反对资产没收令的人有责任证明该资产的合法来源。《反腐败法》中关于 资产非法增加的第 36 条也规定了同样的措施。 修正《反洗钱法》第 3、29 和 30 条的法律第 1 条(在第 30 条下,新的第 3 款和 新的第 4 款)还规定了保护善意第三方权利的措施。《刑法》第 176 条规定,如 果没收影响到第三方权利,则不得下令没收。

       Article 404 of the Penal Code gives a definition of money-laundering, whereas article 408 provides for additional penalties, such as confiscation. Article 48 of the Law on Anti-Corruption also provides for confiscation measures. Article 1 (under art. 30, new paras. 2 and 3) of the Law amending articles 3, 29 and 30 of the Law on Anti-Money-Laundering provides for the confiscation of assets, which are the proceeds of the predicate offence, including property intermingled with or exchanged for such proceeds. They also provide for the confiscation of assets constituting the income and other benefits obtained from the proceeds of the predicate offence, the property of the perpetrator of the offence the value of which corresponds to that of the proceeds of the predicate offence and the instrumentalities and materials used in carrying out the criminal offence. Article 1 (under art. 30, new para. 1) of the Law amending articles 3, 29 and 30 of the Law on Anti-Money-Laundering and the Law on Anti-Corruption (arts. 28, 30 and 48) provide measures for the freezing and seizure of assets which are the proceeds of the predicate offence. Article 12 of the Law on Anti-Money-Laundering provides for measures for reporting cash or suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit. Cambodia has pointed out that in practice, the administration of seized or confiscated property is carried out by the relevant authorities at the request of the competent court (art. 48 of the Law on Anti-Corruption and arts. 119, 120, 161 and 354 of the Criminal Procedure Code). Article 12 of the Law on Anti-Money-Laundering provides for the obligation of reporting suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit. Article 27 of the Law on Anti-Corruption provides for the Anti-Corruption Unit to check and order the delivery of banking, financial and commercial documents; it also confirms that banking secrecy may not be invoked in the event of a corruption offence. Article 1 (under art. 30, new para. 4) of the Law amending articles 3, 29 and 30 of the Law on Anti-Money-Laundering provides that a person opposing a confiscation order for an asset has the onus to prove the legal origin of such asset. Article 36 of the Law on Anti-Corruption regarding illicit enrichment also provides for the same measure. Article 1 (under art. 30, new para. 3 and new para. 4) of the Law amending articles 3, 29 and 30 of the Law on Anti-Money-Laundering also provides measures protecting the rights of third parties who are in good faith. Article 179 of the Penal Code provides that confiscation may not be ordered if it affects the rights of third parties.

    标签:
    上一篇: 古巴第31条
    评论信息
    我要评论
    网站首页 | 各国实施 | 在线留言 | 网站地图