Rss | Tags设为首页 | 收藏本站
您所在的位置:首页 > 各国文本对照内容 > 正文
各国文本对照内容
联系我们

《联合国反腐败公约》

实施研究题组

电  话:0731-88664106

传  真:0731-88664106

地  址:湖南省长沙市岳麓区

湖南大学廉政研究中心

各国文本对照内容

智利第31条

录入者:xyq 日期:2016-9-4 21:03:52 人气:10 评论:0

         关于冻结、扣押和没收财产的程序同时受《刑事诉讼法典》和《贩毒法》(第 20.000 号法律)规范,完全适用于洗钱罪行。《刑事诉讼法典》和《刑法典》中 确立的管辖扣押、冻结和没收财产的条例是普通性的,应当适用于对智利立法 所规定的大多数刑事犯罪和普通犯罪的调查;这些条例还用作在没有对有关案 件作具体规定的法律的情况下的替代条例。此外,关于贩毒问题的第 20.000 号 法律载有与扣押、冻结和没收财产有关的特别条款。这些特别条款仅适用于与 上述法律确立的刑事犯罪或普通犯罪有关的调查以及适用于对洗钱的调查和起 诉,如第 20.000 号法律中就这些事项及其他事项对关于洗钱问题的第 19.913 号 法律的明确提及所述。此外,第 19.913 号法律第 32 条明确且具体地规范在洗钱 案件中采取检察署可能请求的与财产有关的预防措施——冻结措施。如前文所 示,关于毒品和洗钱问题的特别立法未予以明确规范的任何事项均受《刑法 典》和《刑事诉讼法典》的一般性条款管辖。因此,这些一般性条款也适用于 与腐败有关的犯罪。只有在可能请求采取的与财产有关的冻结措施或预防措施 以及在可适用的程序方面,对冻结和扣押进行的规范才属于民事诉讼法的范 围。 智利立法并不对有否可能要求犯罪人展示被指控的犯罪所得的合法来源作出规 定。不过,正在对与洗钱问题有关的现行立法进行修订,在此基础上,正在拟 订一项新的法律草案,以允许除其他外扣押、冻结和没收同等价值的财产。

        Procedures for the freezing, seizure and confiscation of property are regulated both by the Code of Criminal Procedure and the Law on Drug Trafficking (Law No. 20.000) and are fully applicable to money-laundering offences. The regulations governing the seizure, freezing and confiscation of property, as set out in the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code, are of a general nature and should be applied in the investigation of most of the crimes and ordinary offences provided for in Chilean legislation; they also serve also as alternative regulations where there is no law providing specifically for the case concerned. In addition, Law No. 20.000 on drug trafficking contains special provisions relating to the seizure, freezing and confiscation of property. Those special provisions are applicable only to investigations relating to the crimes or ordinary offences established in that Law and to the investigation and prosecution of money-laundering, as indicated in the explicit references contained in Law No. 20.000 to Law No. 19.913 on money-laundering with respect to these and other matters. In addition, article 32 of Law No. 19.913 expressly and specifically regulates, in money-laundering cases, such precautionary measures relating to property — freezing measures — as the Public Prosecution Service may request. As indicated previously, any matters not explicitly regulated by special legislation on drugs and money-laundering are covered by the general provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. Consequently, those general provisions are applicable also to corruption-related offences. The regulation of freezing and seizure falls within the scope of civil procedure legislation only with regard to the freezing measures or precautionary measures relating to property that may be requested and applicable procedures. Chilean legislation does not provide for the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime. However, current legislation relating to money-laundering is undergoing revision, on the basis of which a new draft law is being prepared that will permit, inter alia, the seizure, freezing and confiscation of property of equivalent value.

    标签:
    上一篇: 萨尔瓦多第18条
    评论信息
    我要评论
    网站首页 | 各国实施 | 在线留言 | 网站地图