《刑法》第 36 条规定,一旦做出刑事定罪,即没收犯罪所得和用于或拟用于犯罪的工具。该条款还规定了按价值没收和没收被转换、转化和混合的犯罪所 得,以及源自这种所得的收入或其他收益。《刑事诉讼法》(主要是第 198-220 条)和《反洗钱法》(主要是第 22 条)规定了各类侦查措施,可用于辨认、追查、冻结或扣押犯罪所得和工具。《刑事诉讼法》提供了一些监管冻结、扣押和没收财产的一般措施;然而,此 类措施似乎不足以处理易腐、易贬值和复杂资产。尽管阿尔巴尼亚已设立了扣 押和没收资产管理局,但该局的职责仅限于与阿尔巴尼亚反黑手党法相关的资产(第 10192 号法)。 银行保密似乎并不构成有效刑事调查的障碍。《刑事诉讼法》第 210 条授权法 院,并在紧急情况下授权检察官,下令查封银行文件、流通票据、经常账户存入的资金以及任何其他物品,即使是保险库中的物品。法官或检察官还可查封 财务和商业文件(《刑法》第 208 条)。 对于《公约》所涵盖的若干罪行,可依据《通过资产预防措施预防和打击有组 织犯罪和贩运法》要求犯罪者说明涉嫌犯罪所得或其他应没收的财产的合法 来源。 《刑事诉讼法》(第 276 条)规定了保护善意第三方的权利。
Article 36 of the CC regulates the confiscation, upon criminal conviction, of proceeds of crime and instrumentalities used or destined for use in the commission of offences. The same article also provides for value-based confiscation and for the confiscation of transformed, converted and intermingled criminal proceeds, in addition to income or other benefits derived therefrom. The CPC (mainly arts. 198-220) and the Anti-Money-Laundering Law (mainly art. 22) provide for a wide range of investigative measures available for the identification, tracing, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. The CPC provides some general measures to regulate frozen, seized and confiscated property; however, such measures do not seem to be enough to deal with perishable, depreciable and complex assets. Although Albania has established an Agency for the Administration of Seized and Confiscated Assets, the mandate of this Agency is limited to assets related to the Albanian anti-mafia law (Law No. 10192). Bank secrecy does not seem to be an obstacle to effective criminal investigations. Article 210 of the CPC empowers the court, and in urgent cases the prosecutor, to order the seizure of bank documents, negotiable instruments, sums deposited in current accounts and any other thing, even if they are in safety vaults. Financial and commercial documents can also be seized by a judge or prosecutor (art. 208 CPC). An offender can be required to demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation, pursuant to the Law on the Prevention and Combating of Organized Crime and Trafficking through Preventive Measures against Assets, for a number of offences covered by the Convention. The CPC (art. 276) provides for the protection of the rights of bona fide third parties.