前南斯拉夫的马其顿共和国已经针对腐败犯罪施行了各类处罚,监禁最长达十 年,顾及了犯罪行为的轻重程度。 豁免权似乎并未对有效起诉此类犯罪构成障碍。 起诉遵循合法性原则。 关于判决前或者上诉期间释放的诉讼,《刑事诉讼法》第十六章所述措施适用于 腐败犯罪。上述措施包括禁止离开临时或长住居住地、要求被告人不定期向特 定公职人员报到以及暂时没收护照。 已决罪犯服完一半刑期,或者服完三分之一刑期,并且有关已决罪犯品性的特 殊情况显著表明刑罚的目的已经达到,可以早释。 在已对公务员启动刑事诉讼的案件中,机构可以对其予以停职。此外,已有多 项法律条款涉及解雇被判罪公职人员。 依照《公务员法》,刑事犯罪责任并不排除公务员的纪律处分责任。 《制裁执行法》规定了多项措施来促进已决罪犯重新融入社会,包括培训、辅 导和就业援助。
The former Yugoslav Republic of Macedonia has adopted penalties for corruption offences that range from a fine up to ten years’ imprisonment, taking into account the gravity of the offence. Immunities do not seem to constitute an impediment to the effective prosecution of such offences. Prosecution follows the principle of legality. Regarding procedures relating to release pending trial or appeal, the measures described in Chapter XVI of the CP are applicable to corruption offences. These include the prohibition to leave the temporary or permanent place of residence, an obligation for the defendant to report occasionally to a certain official person, and the temporary confiscation of a passport. Early release is possible after having served half of the term of imprisonment or having served one third of the term of imprisonment if special circumstances concerning the personality of the convicted evidently show that the aim of the sentence has been achieved. A public servant may be suspended from an institution in the cases where a criminal procedure has been initiated against him/her. Furthermore, several legal provisions exist regarding the termination of employment of a convicted public official.The liability for a criminal offence does not exclude the disciplinary liability of the civil servant, pursuant to the Law on Civil Servants. The Law on Execution of Sanctions provides for a number of measures to promote the reintegration of convicted offenders into society including training, counselling and employment assistance.