自 2014 年 7 月 1 日起,《国家警察法》的一项关于证人保护的修正案正式生效 (第 2/1/p、30d、30e、30f、30g 和 35a 条)。该修正案规定了若干证人保护措施,且涵盖证人亲属及其他与其关系密切者(《国家警察法》第 2/1/p 条)以及司法诉讼程序之外的其他情况(《国家警察法》第 30e 和 30f 条)。目前,由国 家警察局犯罪调查处下属的一个部门临时提供证人保护。目前没有任何迁居或 身份保密条款。
An amendment of the National Police Act (NPA) on witness protection (arts. 2/1/p, 30d, 30e, 30f, 30g and 35a) is in force since 1 July 2014. This amendment provides for some witness protection measures and also covers relatives and other persons close to witnesses (art. 2/1/p NPA) and situations outside of judicial proceedings (art. 30e and 30f NPA). Currently, witness protection is provided on an ad hoc basis by a unit under the crime investigation directorate of the National Police. There are no provisions for relocation or non-disclosure of identity.