Rss | Tags设为首页 | 收藏本站
您所在的位置:首页 > 各国文本对照内容 > 正文
各国文本对照内容
联系我们

《联合国反腐败公约》

实施研究题组

电  话:0731-88664106

传  真:0731-88664106

地  址:湖南省长沙市岳麓区

湖南大学廉政研究中心

各国文本对照内容

肯尼亚第32条

录入者:xyq 日期:2016-9-9 15:41:51 人气:15 评论:0

在管理证人保护计划和确定适用的保护措施,包括人身和武装保护、异地安置、 改变身份、咨询服务和其他保障证人安全的必要措施。证人保护署也可要求法 院在诉讼程序期间采取措施,包括不公开审理、改编识别信息、使用视频链接、化名或隐藏证人身份等。鉴定人及其家属和其他关系密切者均可得到保护。但 据报告在鉴定人保护和防止报复方面存在重大挑战。 受害者受到与证人同样的保护(《证人保护法》第 3 条)。《2014 年受害者保 护法》规定必须对犯罪和滥用职权受害者提供保护,该法已在 2014 年 10 月 3 日生效。该法由证人保护署管理实施。证人保护署的行政程序考虑到了受害者 的观点和关切。《刑事诉讼法》也对受害者影响报告(第 137I、329C 和 329D 条)和与受害者的协商(第 137D 条)作出了规定。

WPA provides for the protection of witnesses in criminal and other proceedings. WIPA was established to administer the witness protection programme and determine applicable protection measures, including physical and armed protection, relocation, change of identity, advisory services and other measures necessary to ensure the safety of witnesses. WIPA may also request the courts to implement measures during proceedings, including closed sessions, redacting identifying information, using video link, pseudonyms or measures to suppress the identity of witnesses. Protections are also available to experts, their relatives and other persons close to them. Nonetheless, there are significant reported challenges of witness protection and retaliation. Victims are covered to the same extent as witnesses (section 3 WPA). The Victim Protection Act, 2014, which provides for the protection of victims of crime and abuse of power, commenced operation on 3 October, 2014. The Act is administered by WIPA. The views and concerns of victims are considered under the administrative procedures of WIPA. There are also provisions in the CPC concerning victim impact statements (sections 137I, 329C and 329D) and consultation with victims (137D).

    标签:
    上一篇: 基里巴斯第32条
    评论信息
    我要评论
    网站首页 | 各国实施 | 在线留言 | 网站地图